Backstage: украинские звезды прочитали поэзию Шевченко на немецком языке

Статьи
29.08.2017
ПОДЕЛИТЬСЯ
Джамала, Остап Ступка, Саша Кольцова и Юрий Марченко
ПОДЕЛИТЬСЯ

Джамала, Остап Ступка, Саша Кольцова и другие знаменитости стали героями ролика, в котором продекламировали стихотворение “Садок вишневий коло хати” на немецком языке. Видео посвящено старту Украинско-немецкого года языков, который реализовывается при поддержке Goethe-Institut Украина. Специально для L’Officiel участники проекта рассказали, как готовились к съемкам и сложно ли было учить поэзию на немецком.

Джамала:

Прочитать поэзию Шевченко на немецком языке оказалось непростой задачей. Но я люблю вызовы, поэтому и согласилась на участие в проекте. Я вспомнила то время, когда усиленно учила немецкий язык в Goethe-Institut. Тогда мечтой было поступить в оперный театр в Цюрихе, а для этого мне нужно было петь произведения немецких композиторов - Вагнера, Шумана, Шуберта. Нельзя же исполнять арии, не понимая, о чем они. Поэтому я прошла весь путь: от изучения азов языка до исполнения на нем сложных партий. Сейчас я много путешествую по Европе, выступаю на музыкальных фестивалях, посещаю их как слушатель. Могу сказать, что знание нескольких языков для молодежи развитых стран – это норма. Думаю, мы все должны стремиться к такому положению вещей. Нашей стране для успеха это нужно гораздо больше, чем Германии или Нидерландам.

Остап Ступка:

Я знаю лише кілька фраз німецькою, хоча в школі вивчав цю мову. Багато в чому саме завдяки цьому текст вірша під час зйомок давався мені не так важко. Хоча педагог і допомагав з вимовою. Але я зрозумів, що якщо серйозно візьмуся за німецький, то точно подужаю. Мені близька мета цього проекту - залучати українців абсолютно різного віку до вивчення мов. Це насправді дуже важливо в сьогоднішніх реаліях в усіх професіях.

Саша Кольцова:

Вивчити німецьку мову - моя давня мрія: моя прабабуся - німкеня, і для мене німецька може стати ще одною рідною. До цього я вчила англійську, французьку та трохи іспанську, а ось з німецькою не складалося - зовсім інша фонетика, граматика. Мені подобається її логіка - там все чітко, слова групуються, зрозумілий порядок в реченнях. Незважаючи на складності, які у мене виникли з вимовою в процесі зйомок, бажання вивчати німецьку не пропало, а навіть навпаки.

Юрий Марченко:

Немецкий я учил в школе, но после этих съемок сложилось такое впечатление, что вовсе и не учил. Всего-то три фразы, а я пытался их произнести аж 40 минут. Очень впечатлил педагог, который сказал, что у меня откуда-то взялся отвратительный баварский акцент. Я так своеобразно себя со школы не чувствовал. Но в целом как новоиспеченный баварец могу добавить, что не считаю нужным избавляться от акцента. Тем более что по просьбе режиссера я изо всех сил пытался “сглаживать” сложные немецкие слова, учитывая настроение самого стихотворения. Теперь вот самому интересно, что из этого получилось.

 9-10 сентября в рамках Украинско-немецкого года языков пройдет масштабный Фестиваль-открытие на Контрактовой площади в Киеве.



ПОДЕЛИТЬСЯ
На сайте доступны аудиозаписи статей, подкасты и рекомендации стилистов в аудио-формате. Такие материалы отмечены соответствующим знаком(слева).